登录   注册
业内称中国网文已成世界文化奇观:和大片齐名
2016/12/19 13:47:41  362  0

    12月16日,北京晨报发表了《中国网文 越洋依旧是宠儿》的文章。在外网中,被翻译和转载的网文大多来自于国内网络小说的领军网站——阅文集团旗下的起点中文网。近日,北京晨报记者专访了阅文集团CEO吴文辉。吴文辉称,中国网文已经可以和美国好莱坞大片、日本动漫、韩国偶像剧并称为“世界四大文化奇观”。

   

   

    网文越洋

   

   

    2010年就已走向海外

   

   

    面对当下中国网文海外热的话题,作为国内网文领军企业CEO的吴文辉认为,中国网文走出国已有时日,甚至早已在国外扎下根,“如今,包括起点中文在内的中国网文已经被誉为‘世界四大文化奇观’之一,和美国好莱坞大片、日本动漫、韩国偶像剧相媲美,走在了中华文化输出的前列。其实从2010年左右开始,中国网络文学就已开始了海外传播之路,从东南亚到包括日本、韩国在内的整个亚洲文化圈,最后到欧美等英语国家,现已在全球各地扎根扩散。”

   

   

    “我们非常感谢并欢迎外网对中国网文的认可和喜爱,从小众走向主流,从国内走向国际。”在吴文辉看来,“中国网络文学在海外的蓬勃发展,是一种自下而上、由点及面的口碑效应,以及时互动的方式对外输出,更亲民也更接地气,相信未来也将继续茁壮发展,始终保持活力。”

   

   

    就爱武侠

   

   

    中华文化有多元魅力

   

   

    目前为止,在海外网站大量翻译转载的网文类型主要为玄幻、武侠、仙侠类。对于这样的现象,吴文辉认为,这是神秘的东方文化给西方阅读者带来了耳目一新的体验。

   

   

    “不只是中国武侠文化,中国文化博大精深,有着多元魅力,并天然地具备很强的辐射力。”在吴文辉看来,中国网络文学内部也开始打破以往玄幻为主的固有格局,走出宫斗、权变的套路,未来也许会有更多网络文学类型,赢得国外网友的肯定。

   

   

    版权合作

   

   

    探索网文正版化之路

   

   

    版权问题一直是网文之殇。吴文辉表示,目前阅文集团还正在和外国网站就合作问题积极沟通,推动正版化进程。

   

   

    吴文辉认为,不论国内还是国外市场,网络文学的正版化发展都是艰难的,需要不断摸索,“曾经,中国网络文学长期处于版权真空、盗版猖獗的状况,从小众走向大众,时间尚短、经验欠缺,不论是企业还是读者都缺乏足够的版权意识。同样,作为一个新鲜事物、新兴文化,中国网文在海外市场同样处于起步阶段,需要唤醒大家的版权意识,携手各利益相关方、战略合作伙伴共同协商,建立更为良好且可持续发展的秩序与环境。”

   

   

    而作为引领行业的正版数字阅读平台和文学IP培育平台,“阅文集团始终主张原创和正版化,也为此不断作出努力。”

   

   

    未来发展

   

   

    精品IP可以授权海外

   

   

    正如网络文学专家信海光所说,外网上的中国网文,无论是已正版化也好,还是未正版化也好,都已经表现出了中国网文的实力,也检验出了潜在的巨大市场。吴文辉表示,阅文集团也一直高度关注网络文学的海外传播,早已有意识地开始海外布局,“目前已在日韩、东南亚多国,以及欧美地区授权了大量网文作品的数字出版、实体书出版,跟日本还有动漫方面的合作。”

   

   

    吴文辉透露,从今年开始,阅文集团将继续加大海外市场的投资力度与推广力度,包括推出更多优势资源,安排知名作者的海外交流行程。

   

 无意义的评论将被删除,并扣除相应的积分.
标签: 时事  
热评图文
用料 鸡翅10只可乐半罐(一罐330毫升)酱油2勺老抽1小勺八角1个桂皮1小块姜 葱各适量米酒1勺(因本人不喜欢料酒味,平时都用米酒去腥) 可乐鸡翅(家常版)的做法步骤 步骤 1 鸡翅洗干净 两面划刀 沥干水份 加一勺酱油 适量姜丝 一小勺米酒 腌制一个小时以上 步骤 2 腌制好的鸡翅冷水下锅 加入葱 姜焯水 煮出浮沫 撇去浮沫 捞出 温水洗净 沥干..
虎皮青椒 用料 青椒5个蒜末2瓣生抽2勺老抽0.5勺醋1勺白糖1勺淀粉1勺油耗油 虎皮青椒的做法步骤 步骤 1 做法: ①调酱汁:2勺生抽+半勺老抽+1勺陈醋+1勺白糖+一勺淀粉+少许清水搅拌均匀。 喜欢耗油的可以再+1勺耗油 步骤 2 ②青椒洗净去蒂切段,电炒锅里适量油,放青椒煎出虎皮,放入蒜末,倒入料汁焖煮收汁即可~ ..

Copyright© 2026 仙女读书网 All Right Reserved